quinta-feira, 30 de agosto de 2012

UM POUCO DO INGLÊS DO PETRÓLEO


AGITADORES - MUD MIXERS (mâd micssers)
AGITADOR (BATEDOR) DE LAMA -MUD MIXER (mâd micsser)
ANEL DO BOP - RING GASKET (ruing gáskét)
ANEL DE BORRACHA - O’RING (ôuruing)
AUMENTANDO PESO DE LAMA -RAISE MUD WEIGHT (reise mâd uêit)
AUMENTANDO PESO SOBRE BROCA - PUT MORE WEIGHT ON BIT (pât more uêit on bit)
ADICIONANDO PRODUTOS NA LAMA - TREATING MUD (truitin mâd)
BALANÇA DE LAMA - MUD SCALES (mâd iskeilês)
BALÃO DE AR - AIR TANK (ér tanque)
BARRIL - BARREL (barrôl)
BARRILETE - CORE BARREL (cór barrôl)
BARRILETE EXTERNO - OUTER BARREL (auter barrôl)
BARRILETE INTERNO - INNER BARREL (inár barrôl)
BAÚ - MUD BUCKET (mâd bâquet)
BLOCO DE COROAMENTO - CROWN BLOCK (cráun blóque)
BOBINA DE CABO - REEL (ruiel)
BOCA DA CHAVE FLUTUANTE - TONG JAW (tómgui jôr)
BÓIA - BUOY (boi)
BOMBA - PUMP (pâmp)
BOMBORDO - PORT SIDE (pórt saide)
BORESTE - STARBOARD SIDE (istarbord side)
BRAÇOS (do elevador) - BAILS, LINKS (bêilous, linques)
BROCA - BIT (bit)
BROCA DE TESTEMUNHAGEM - CORE BIT (cór bit)
BROCA ENCERADA - BALLED UP BIT (bôuld âp bit)
BUCHA DA HASTE QUADRADA - KELLY BUSHING (quéli buxin)
BUCHA DA MESA ROTATIVA - MASTER BUSHING (mastér buxin)
BURACO DO RATINHO - MOUSE HOLE (mause rôule)
BURACO DO RATO - RAT HOLE (ruát rôule)
CABEÇA DE CIMENTAÇÃO - CEMENTING HEAD (cimentin réd)
CABEÇA DE CIRCULAÇÃO - CIRCULATING HEAD (sârquileitin réd)
CABEÇA DE INJEÇÃO DE LAMA - INJECTION HEAD
CABEÇA DE PRODUÇÃO - TUBING HEAD (tchiubin réd)
CABEÇA DE REVESTIMENTO - CASING HEAD (kêissin réd)
ARAME - WIRELINE (uaierláine)
CABO DE PERFURAÇÃO - DRILLING LINE (druiling láine)
CABO DE REBOQUE - TOW LINE (tôu láine)
CABO SUSPENSÓRIO - BRIDLE LINE (bráidêl láine)
CAIXA - BOX (bócssi)
CAIXA TRANSMISSORA - COMPOUND (compáund)
CAL - LIME (láime)
CALCÁRIO - LIMESTONE (láimestone)
CALHA DE LAMA - MUD DITCH (mâd dêtch)
CANHONEIO - PERFORATING (pârfureitin)
CASA DO SONDADOR - DOG HOUSE (dóg rause)
CASCALHO - CUTTINGS (câtinguis)
CATARINA - TRAVELLING BLOCK (truávelin blóqui)
CAUDA - TAIL PIPE (têiel páip)
CENTRALIZADOR DO TOTCO (ARANHA) - BAFFLE PLATE / CROWS FOOT (báfôl pleit / crôus fút)
CENTRÍFUGA - CENTRIFUGE (centrifiuge)
CESTA - BASKET (báskét)
CHAPAS DE AÇO - STEEL PLATES (ístil plêites)
CHAVE DE BOCA - OPEN ENDED WRENCH (ôupen endid ruêntch)
CHAVE DE BROCA - BIT BREAKER (bit breika)
CHAVE DE FENDA - SCREWDRIVER (iscrudraiver)
CHAVE DE TUBO - PIPE WRENCH (páip ruêntch)
CHAVE CORRENTE - CHAIN TONGS (tchéin tómguis)
CHAVE HIDRÁULICA - HYDRAULIC TONG (ráidróleque tómgui)
CHAVE INGLESA - CRESCENT WRENCH (créssent ruêntch)
CHAVE(S) FLUTUANTE(S) - TONG(S) (tómgui(s)
CIMENTO - CEMENT (ciment)
CIRCULAÇÃO REVERSA - REVERSE CIRCULATE (ruiversse sârquileit)
CIRCULANDO - CIRCULATING (sârquileitin)
CIRCULANDO POR ORDEM DO GEÓLOGO - CIRCULATING FOR GEOLOGIST (sârquileitin fór giologist)
COLAR DE SEGURANÇA - DRILL COLLAR CLAMP (druil cola klâmp)
COLAR FLUTUANTE - FLOAT COLLAR (flôut cola)
COMANDO CURTO - PONY COLLAR / SHORT DRILL COLLAR (pôuni colá / shórt druil colá)
COMANDO DE PERFURAÇÃO - DRILL COLLAR (druil cola)
COMANDO ORIENTADOR - K-MONEL (quêi-mónel)
COMBUSTÍVEL - FUEL, DIESEL, OIL (fíul, disôl, óel)
COMPLETAÇÃO - COMPLETION (complichion)
CONDICIONADO (Lama) - CONDITIONING (Mud) (condichioning) (mâd)
CONECTANDO BROCA E SUB - PICK-UP BIT AND BIT SUB (piqueap bit and bit sâbi)
CONECTANDO CONJ. FUNDO DO POÇO (COMPONDO COLUNA) - MAKE-UP BOTTOM HOLE ASSEMBLY (mêiqueap bótom rôule assembli)
CONECTANDO ESTABILIZADOR - PICK-UP STABILIZER (P.U. STAB) (piqueap esteibilaizer)
CORRENDO CABO - MOVE(SLIP)DRILLING LINE (mouve druiling láine)
CORRENDO PERFIS - RUN LOGS (LOGGING) (rân loguis) (lóguin)
CORRENTE - CHAIN (tchéin)
CORRENTE DE ENROSCAR TUBOS - SPINNING CHAIN (ispining tchéin)
CORRENTE DE MESA - ROTARY CHAIN (rôutari tchéin)
CORRIMÃO - HAND RAIL (rand rêil)
CORTANDO CABO - CUT DRILLING LINE (cât druiling láine)
CORTANDO CIMENTO - CUT CEMENT (cât ciment)
CORTANDO TESTEMUNHO - CUT CORE (cât cór)
CUNHANDO REVESTIMENTO - SET CASING ON SLIPS (sét kêissin on islipis)
CUNHAS - SLIPS (islipis)
CURSO (da bomba) - PUMP STROKE (pâmp istróuqui)
CUSTO - COST (cóst)
DANIFICADO - DAMAGED, TORN UP (dâmedit, tórni ap)
DANO - DAMAGE (dâmed)
DEITANDO (no estaleiro) - LAY DOWN (lei dáun)
DENSIDADE DE LAMA - MUD WEIGHT (mâd uêit)
DENTES - TEETH (tífi)
DENTES QUEBRADOS - BROKEN TEETH (brôuken tífi)
DESAREADOR - DESANDER (dissander)
DESCENDO COLUNA - RUN IN HOLE (R.I.H.) (rân in rôule)
PEÇAS PARA BOMBA DE LAMA (MUD PUMP PARTS)
BORRACHA DO PISTÃO - PISTON RUBBER (pístôn ruabêr)
CAMISA - LINER (láinêr)
DESCARGA DA BOMBA - PUMP DISCHARGE (pâmp distcharge)
GUIA DA VÁLVULA - VALVE GUIDE (válve gaide)
HASTE DO PISTÃO - PONY ROD (pôuni ród)
HASTE INTERMEDIÁRIA - INTERMEDIATE ROD (intérmidiat ród)
JUNTA DA CAMISA - LINER GASKET (SEAL) (láinêr gásquet) (siâu)
MÓDULO DA BOMBA - FLUID END (flúid ênd)
MOLA DA VÁLVULA - VALVE SPRING (válve ispring)
SEDE DA VÁLVULA - VALVE SEAT (válve sít)
SUCÇÃO DA BOMBA - PUMP SUCTION (pâmp sâquichon)
VÁLVULA DE SEGURANÇA - SHEAR RELIEF VALVE 

Um comentário:

  1. MUITO LEGAL PROFESSOR!!!!!!!!!!!!!OBRIGADO!!!!!POR SE EMPENHAR TANTO PARA NOS AJUDAR!!!!!!SÔNIA SANDES(PETROLÉO & GÁS)

    ResponderExcluir